#ConocePaideuterion   

Intercambio con Francia (2018)

 

 
by: Paideuterion | Marzo 2018
 
Domingo 18 de marzo de 2018
 

 
Tras meses de preparativos, ha llegado el momento de que nuestros alumnos viajen a Nantes, conozcan a sus correspondientes familias, y vivan una gran experiencia. Son muchas las actividades que les esperan, muchos cambios en un corto periodo de tiempo que afrontarán con mucha ilusión.
 
¡Comienza nuestro intercambio Machecoul-Cáceres!
 
Estad atentos, os iremos contando todo lo que vayan haciendo.
 
#Intercambio2018
 
Lundi 19 mars/Lunes 19 de marzo de 2018
 


 
Hoy hemos ido a visitar Nantes.
Hemos visto unos grandes monumentos, un río y un castillo muy grande y bonito, una plaza enorme y bonita.
 
A mí me ha gustado mucho toda la ciudad, es muy bonita y grande.
 
Aujourd’hui nous sommes allés visités Nantes et nous avons pu voir les Machines de l’ile, Le mémorial de l’abolition de l’esclavage ainsi que la place Graslin, le passage Pommeraye ainsi que la place Royale et le château des ducs de Bretagne.
 
Mardi 20 mars/Martes 20 de marzo de 2018
 

 
​Hoy hemos ido al colegio a las 8:05 de la mañana y hasta las 13:10 los alumnos franceses durante ese tiempo han tenido clases y los españoles han estado haciendo crepes. Después de eso, alumnos españoles y franceses han recibido clase hasta la hora de la comida que han comido pasta con calamares, después de comer hemos ido a comer los crepes que habían hecho los españoles y después les hemos dado un regalo a los españoles, después algunas personas hemos tenido clases de Arts plastiques y después se han ido los españoles a clase de español con los de Segundo de Bachillerato hasta que se termine el día de colegio.
 
Le mardi 20 mars nous avons passé la journée au collège. Les deux premières heures de la matinée nous, les français, étions en cours pendant que les espagnols faisaient des crêpes.
 
Après la récréation du matin les espagnols sont venus avec nous en cours. Ils ont participé à notre cours d’espagnol (les français ne pouvant pas participer à l’échange avaient préparé des questions pour les espagnols). C’était un bon moment d’échange entre les espagnols et les français.
 
Les espagnols ont ensuite participé à notre cours de Français, nous sommes allés au C.D.I où ils lisaient ou dessinaient dans le silence pendant que nous faisions des recherches sur internet.
 
Le midi, nous avons mangé au self, puis, à 13h10 nous avons mangé les crêpes préparées par les espagnols. Elles étaient délicieuses !
 
L’après-midi nous sommes tous allés en cours d’arts plastiques, puis vers 15h45 les espagnols sont partis pour discuter avec des lycéens. Ensuite, les français ont terminé leur journée de cours comme d’habitude pendant que les espagnols continuaient de parler avec les lycéens. C’était une bonne journée, c’était plutôt sympas d’accueillir les espagnols dans nos salles de cours.
 
Mercredi 21 mars/Miércoles 21 de marzo
 

 
Esta mañana los españoles hemos ido a un club de golf al lado de swing golf, ha sido una experiencia muy agradable, ya que yo nunca había practicado ese deporte y pensaba que era más fácil.
 
Cette après-midi avec Eric nous sommes allez au Passage du Gois. Il relit Beauvois sur mère à l’île de Noirmoitier . Il peut être dangereux parce que la route est parfois recouverte par l’eau . Au bord de la route il y’a des piliers qui permettes d’être en hauteur pour ne pas se noyer et attendre les secours.
 
Esta tarde hemos visitado el passage du Gois un passage que se utiliza desde el s.XVIII ya que era el único camino de entrada, mide 4,2 kilómetros. Es un pasage muy bonito lo único que no me ha gustado es que está muy contaminado. Luego hemos llegado a Paulx y hemos echado unos partidos con los amigos de Mattheo y después nos hemos ido a casa.
 
Jeudi 22 mars/Jueves 22 de marzo
 

 
En la mañana del jueves nos esperaban varias actividades.
 
Lo primero que hicimos fue visitar la Baule, una de las playas más grandes de Europa y reconocida a nivel mundial. Tras una parada breve y eficaces haciendo las tareas propuestas continuamos para visitar Guérande y su ciudad monumental. Pudimos recorrer toda la muralla y por último pasear tranquilamente por sus calles, observar los pequeños comercios y, ¡que no falten las compras!
Comimos todos juntos en una crepería, pudimos ver la diferencia entre galette y crêpe.
 
Para poner el broche final a este día disfrutamos del parque multiaventura de Pornic. ¡Una gran experiencia!
 
Vendredi 23 mars/Viernes 23 de marzo
 

 
Nos fuimos a las siete de la mañana y llegamos al Futuroscope a las diez de la mañana, tardamos tres horas para llegar al parque de atracciones.
 
La primera atracción a la que fuimos fue la danza con los robots, después algunas personas repitieron la primera atracción, pero otras fuimos a la atracción llamada Dynamic, las personas que nos separamos del grupo estuvimos dando un paseo por el parque y luego nos encontramos todos a la hora de comer, comimos en unas gradas donde después se hacía un espectáculo.
 
Después de comer, nos volvimos a separar, fuimos a un lugar donde había toboganes que se llamaba L’Arena Fun Xperiences, después de ese sitio, fuimos a la atracción llamada La Machine à Voyager dans le Temps, y a ver la tienda que había dentro. Luego fuimos a la atracción llamada La Vienne Dynamique, y la última atracción a la que fuimos fue la danza con los robots.
 
Cogimos el autobús a las siete de la tarde y llegamos a Machecoul a las diez de la noche.
 
Le départ est prévu à 7h en bus jusqu’à 10h du matin : 3h pour aller au Futuroscope.
 
Par groupe, nous commençons par l’attraction « Danse avec les robots » puis le groupe s’est divisé car certains recommencent. Ensuite, nous participons à l’avant-première d’une attraction qui s’appelle « Sebastien Loeb, Racing Xperience » et enfin regardons « la Vienne dynamique ». Nous mangeons le midi entre 13h et 13h30 dans les gradins d’un spectacle avec le reste du groupe.
 
Après manger, nous faisons l’attraction « Dynamic », puis nous entrons dans la salle de « L’extraordinaire Voyage » mais après avoir attendu 45 minutes, on nous prévient d’un problème technique : on nous donne un pass pour passer en priorité. Nous refaisons « Danse avec les robots » puis nous nous dirigeons dans « L’Arena Fun Xperience » : il y a 3 toboggans et plein d’activités futuristes. Ensuite, nous entrons dans l’attraction « Arthur, l’aventure 4D » avec une attente de 40 minutes. Nous finissons par « L’extraordinaire voyage » où nous passons en priorité. C’était une super journée avec du beau temps. A 19h, nous retournons dans le car pour un trajet de 3h comme à l’aller. Malheureusement, durant le trajet, quelques espagnols étaient malades. Nous sommes de retour à Machecoul à 22h du soir avec un accueil pluvieux.
 
Samedi 24 mars/Sábado 24 de marzo
 

 
Hoy fuimos a Noirmoutier para ver el passage del Gois. Después, fuimos a la playa y fuimos a comer en una creperia en la isla. Para ir a casa pasamos en coche por todo el passage du Gois . Entonces, fuimos a montar a caballo. Con los caballos estuvimos saltando. Después, estuvimos merendando. Y luego fuimos a ver bailar a Cléo y su madre que bailan bailes medievales (habia más personas).
 
Aujourd’hui, nous sommes allées à Noirmoutier pour voir le passage du Gois. Après, nous sommes allées à la plage et nous avons mangé dans une crêperie sur l’île. Pour aller à la maison, nous sommes passées sur le passage du Gois, en voiture. Puis, nous sommes allées à l’équitation. Avec les chevaux, nous avons sauté. Après, nous avons pris un goûter. Et ensuite, nous sommes allées voir la répétition de danses médiévales de Cléo et de sa mère (il y avait plus de gens).
 
Hoy nosotros nos hemos levantado a una hora más o menos normal hemos desayunado un zumo con tostadas de mantequilla y mermelada. Más adelante a mediodía hemos comido y al rato hemos hido a los kart con dos chicos más. Hoy me lo he pasado fenomenal.
 
Aujourd’hui, c’est un jour en famille et nous avons décidé d’aller faire du karting à Challans.Malgré le temps qui changeait constamment nous avons réussi à faire une séance de 30 mn sans se mouiller. Nous avons été faire du karting avec deux garçons de la famille qui ont notre âge ce qui rendait la séance plus amusante.
 
Dimanche 25 mars/Domingo 25 de marzo
 

 
Por la mañana, nosotras hemos hecho bicicleta después, entonces nosotras hemos hecho un juego de fútbol con el hermano pequeño de Isabelle. Entonces, hemos jugado a un juego que se llama : el Mölkky. Este juego consiste en tomar un pequeño registro y hacer caer el máximo de bolos y obtener el máximo de puntos. Después, hemos estado en una comida familiar. Por fin, hemos ido al aeropuerto.
 
Ce matin, nous avons fait du vélo puis, ensuite nous avons fait une partie de football avec le petit frère d’Isabelle. Ensuite nous avons joué à un jeux qui s’appelle : le Mölkky. Ce jeux consiste à prendre un petit rondin en bois et de faire tomber le maximum de quilles et obtenir le maximum de points. Après nous avons été à un repas de famille. Et enfin nous sommes partis à l’aéroport.
 
Final
 

 
Y hasta aquí os podemos contar gran parte de todo lo vivido durante estos siete días. Para muchos de ellos ha sido la primera experiencia fuera de casa, muchos cambios en un corto periodo de tiempo que estamos seguros irán asimilando poco a poco.
 
Queremos dar las gracias a todas las familias francesas que han participado en esta actividad y agradecer todos los esfuerzos realizados para que todo haya salido tan bien.
Y a los alumnos y profes…¡nos vemos en tres semanas!
 
Comenzamos la segunda parte del intercambio con muchas ganas, nuestros compañeros llegaron de madrugada, les recibimos rápido para que pudieran descansar lo antes posible…
 
Lunes 16 de abril
 
¡Qué día tan bonito!/ Quelle belle journée!
 

 
Hoy hemos ido al Jerte a un parque multiaventuras, donde hemos hecho muchas actividades, nos han dividido por grupos, y mi actividad favorita ha sido montar a caballo ya que estaban muy tranquilos, y veías la naturaleza. Hemos comido y después hemos descansado un rato donde había música. Hemos hecho varios juegos con los monitores, después a las siete hemos vuelto a Cáceres, hemos llegado y después nos hemos duchado, cenado y a escribir el blog. Ha sido muy guay la experiencia, pero estamos muy cansados.
 
Les français ont découvert le parc aventura 2000, c’était très cool. Nous avons fait plein d’activites amusantes ! Ma préférée a été le cheval aussi car c’était calme mais en même temps très drôle. Je pense que Nous, les français, allons garder une bonne expérience de cette journée ! Les moniteurs ont réussi à nous faire passer de super moments. Merci beaucoup!
 
Martes 17 de abril
 

 
Carolina: Aujourd’hui a été amusant , le matin nous sommes allés dans notre école , mais la classe n’a pas été normale parce nous sommes dans la semaine culturelle .
 
La majorité du temp nous n’avons rien fait, mais il y a un moment où nous avons regardé un film.
Aprés nous avons couru au Rodeo.
Nous avons finis très fatigué mais nous avons fait quelques tours.
Nous avons visité la partie Antique de Cáceres c’est très beau,aussi nous avons fait une promenade pour visiter le centre.
 
Elise: Hoy hemos corrido una maratón en el parque del Rodeo y también hemos visto correr a nuestros correspondientes, hemos visitado Cáceres y es muy bonito, tenemos fotos pero no se pueden poner, en el tiempo libre hemos comprado un souvenir.
 
Miércoles 18 de abril
 

 
Visita a Salamanca
 
Nosotros salimos a las 8h30, después a medio camino, hicimos una parada y después llegamos a Salamanca. Allí hicimos una visita guiada en la que vimos [El puente romano, La zona(catedrales,iglesia) monumental de Salamanca, Cúpula que representa a Salamanca,Juan Anaya) y también hemos visto al rey de España, y después hemos hecho una actividad que consistía en ir encontrado los lugares y haciendo preguntas y fotos en los sitios, después hemos ido a comer a la plaza Anaya y después hemos tenido 45minutos de tiempo libre en el que hemos comprado y descansado un poco y después nosotros nos montamos en el autobús y llegamos otra vez a Cáceres a las 19h30.
 
Nous sommes partis de Cáceres à 8h30 en car et nous sommes arrivés à Salamanque à 10h30.
 
Le matin nous avons eu un guide pour nous faire visiter les grands monuments et places (universités, cathédrales…) de Salamanque. Et nous avons fait un jeu par groupe dans la ville de Salamanque.
 
Nous sommes allés manger dans un petit parc.
 
L’après-midi nous avons eu du temps libre pour acheter des souvenirs, pour se promener…
 
Nous sommes partis de Salamanque à 17h et nous sommes arrivés à Cáceres à 19h30.
 
Jueves 19 de abril
 

 
En la mañana del jueves, el dragón de San Jorge ya llamaba a la puerta mientras nuestros compañeros franceses nos acompañaban a clase.
Algunos nos acompañaron durante toda la mañana mientras otros asistieron a las clases de 1º ESO para hacer conversación y así contagiar esta maravillosa experiencia a los alumnos más pequeños.
Durante la tarde, nos acompañaron al ya conocido concurso de talentos y Padu-gusta.
Por último, de la mano de cuenta trovas, conocimos la parte antigua.
 
¡Una jornada bien aprovechada!
 
Viernes 20 de abril
 

 
Y el viernes, llegó el momento tan esperado por todos. ¡El desfile de San Jorge!
Todos los alumnos del centro, franceses y familiares fuimos partícipes de esta actividad.
 
Una vez terminada…
 
Cuando terminó el desfile nos fuimos a comer todos juntos. Por la tarde nos fuimos a Sevilla, paseamos por la Plaza de España y llegamos a la Feria de Sevilla. Allí cenamos con mi tío y unos amigos y fuimos a la Calle del Infierno. Más tarde nos fuimos a casa de mis abuelos a dormir.
 
Al día siguiente desayunamos y fuimos a visitar la ciudad. Lo primero que visitamos fueron las Setas de Sevilla, desde donde vimos toda la ciudad. Paseamos y vimos el centro de Sevilla, la Giralda, la Catedral, el Ayuntamiento…. fuimos de tapas y comimos en una pizzería. Por la tarde fuimos al barrio de Triana y tomamos unos dulces en una pastelería de un pastelero francés. Regresamos a Cáceres para cenar y ver una película.
 
Le dernier jour de l’échange
 
Quand le défilé a pris fin, Nous sommes allés manger Tous ensemble. Dans l’après midi mous sommes allés à Seville, Nous Nous sommes promenés à Travers la Plaza d’Espagne et Nous sommes arrivés à la feria de Seville. Là, Nous avons Dîné avec mon oncle et certains amis et Nous sommes allé à Hell Street. Plus tard,en fin de soirée, Nous sommes allés à la maison de mes grands-parents pour dormir.
 
Le lendemain, Nous avons pris le petit déjeuner et Nous somme allés visiter la ville. La première chose que Nous avons visité, se sont les champignons de Séville, où nous avons vu toute la ville. Nous avons marché et vu le centre de la ville de Séville, le Giralda, la cathédrale, l’hôtel de ville. Nous sommes ensuite allés dans un bar pour manger des tapas et par la suite dans une pizzeria pour le repas du midi. L’après- midi Nous sommes allés dans le quartier de Triana et Nous avons pris quelques sucreries dans une boulangerie de personnes d’origine français. Nous sommes repartis à Cáceres pour le dîner et Nous avons par la suite regardé un film.
 
Sábado 21 y domingo 22 de abril
 

 
Para terminar esta gran semana llena de actividad, cada correspondiente pasó el fin de semana con sus familias correspondientes.
Muchas de ellas aprovecharon para viajar por la región, visitar a familiares o acompañarles a actos familiares. ¡Todo un lujo para nuestros correspondientes!
 
El domingo, acudimos a la Ciudad Deportiva a despedirles (algunos entre lágrimas).
Estamos convecidos que, estas dos semanas de intercambio, les ha servido para aprender, conocer la cultura e idioma más de cerca pero sobre todo, valorar lo que tienen día a día.
 
¡Os esperamos a todos en la próxima edición!
 
¡Hasta pronto!


Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle información relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.
Ver más